Добавлено в закладки: 3
Диалог на арабском языке с пофразовым переводом на русский. Слушайте, повторяйте за диктором и записывайте свой голос. Так вы можете сравнить свое произношение в записи с произношением дикторов.
فِي بِيْتِ مُحَمَّدٍ
В доме Мухаммада.
В первой части диалога на арабском языке Мухаммад принимает гостей в своем доме. Во второй части Мухаммад собирается на работу утром и обсуждает планы с женой на предстоящий день. Текст на арабском языке снабжен аудиозаписями диктора.
Мухаммад: | Мы прибыли в дом. Пожалуйста (проходите). Это моя жена Лейла. | وَصَلْنَا إلَى الْبَيْتِ. تَفَضَّلُوا. هَذِهِ زَوْجَتِي لَيْلَةٌ
|
مُحَمَّدٌ |
Сергей: | Нам очень приятно. Прим.: говорится при знакомстве. Досл.: Вы оказали нам честь. | تَشَرَّفْنَا. | سِيرْجِيٌّ |
Алексей: | А кто это? Досл.: А кто они двое? | وَ مَنْ هُمَا؟ | أَلِيكْسِيٌّ |
Мухаммад: | Старший — мой сын Ахмад, и младшая — моя дочь Суад. | الْكَبِيرُ هُوَ إِبْنِي أَحْمَدٌ، وَ الصَّغِيرَةُ هِيَ إِبْنَتِي سُعَادٌ. | مُحَمَّدٌ |
Сергей: | Чья это фотография? | صُورَةُ مَنْ هَذِهِ؟ | سِيرْجِيٌّ |
Мухаммад: | Это фотография моего отца, матери и сестры.. | هَذِهِ صُورَةُ أَبِي وَ أُمِّي وَ أُخْتِي. | مُحَمَّدٌ |
Сергей: | Твоя квартира очень удобная. | شُقَّتُكَ مُرِيحَةٌ جِدًّا. | سِيرْجَيٌّ |
Мухаммад: | Спасибо. И климат здесь мягкий (досл.: приятный). | شُكْرًا. وَ الْمَنَاخُ لَطِيفٌ هُنَا. | مُحَمَّدٌ |
Лейла: | Я приготовила для вас восточные кушания. | طَبَخْتُ لَكُمْ طَعَامًا شَرْقِيًّا. | لَيْلَةٌ |
Алексей: | Я люблю восточную кухню. | أَنَا اُحِبُّ الطَّعَامَ الشَّرْقِيَّ. | أَلِيكْسِيٌّ |
Мухаммад: | Пойдемте к столу. Прим.: مَائِدَةٌ — обеденный стол. | هَيَّا إلَى الْمَائِدَةِ. | مُحَمَّدٌ |
صَبَاحٌ فِي بَيْتِ مُحَمَّدٍ Утро в доме Мухаммада. |
|||
Лейла: | Ты пил кофе этим утром? | هَلْ شَرِبْتَ قَهْوَةً هَذَا الصَّبَاحَ؟ | لَيْلَةٌ |
Мухаммад: | Нет, я не пил кофе утром. | لاَ، لَمْ اَشْرَبْ اَلْقَهْوَةَ صَبَاحًا. | مُحَمَّدٌ |
Лена: | Что ты хочешь выпить, кофе или чай? | مَاذَا تُرِيدُ انْ تَشْرَبَ، الْقَهْوَةَ امِ الشَّايَّ. | لَيْلَةٌ |
Мухаммад: | Я предпочту кофе. | اُفَضِّلُ الْقَهْوَةَ. | مُحَمَّدٌ |
Лейла: | Я его быстро приготовлю. | سَاُحَضِّرُهَا سَرِيعًا. | لَيْلَةٌ |
Мухаммад: | Какие твои планы на это день? Досл.: Какая твоя программа на этот день. | مَا بَرْنَامَجُكِ لِهَذَا الْيَوْمِ؟ | مُحَمَّدٌ |
Лейла: | Пойду на рынок. | سَاَذْهَبُ إلَى السُّوقِ. | لَيْلَةٌ |
Мухаммад: | Зачем? | لِمَاذَا؟ | مُحَمَّدٌ |
Лейла: | Чтобы купить мясо и овощи. А ты? | لِاَشْتَرِيَ اللَّحْمَ وَ الْخُضَارَ. وَ أَنْتَ؟ | لَيْلَةٌ |
Мухаммад: | Буду в офисе как обычно. | سَاَكُونُ فِي الْمَكْتَبِ كَالْعَادَةِ. | مُحَمَّدٌ |
Лейла: | А где ты пообедаешь? Досл.: где ты примешь пищу обеда. | وَ أَيْنَ سَتَتَنَاوَلُ طَعَامَ الغَدَاءِ؟ | لَيْلَةٌ |
Мухаммад: | Мы пообедаем в ресторане, соседнем с офисом. | سَنَتَنَاوَلُ طَعَامَ الْغَدَاء فِي الْمَطْعَمِ الْمُجَاوِرِ لِلْمَكْتَبِ. | مُحَمَّدٌ |
Лейла: | Он чистый и дешевый? | هَلْ هُوَ نَظِيفٌ وَ رَخِيصٌ؟ | لَيْلَةٌ |
Мухаммад: | Да, он чистый и дешевый. | نَعَمْ، هُوَ نَظِيفٌ وَ رَخِيصٌ. | مُحَمَّدٌ |
Лейла: | Хорошо, я приду в ресторан в половине второго. См. подробнее: Диалог о времени. | حَسَنًا، سَاَجِيءُ إلَى الْمَطْعَمِ فِي السَّاعَةِ الْوَاحِدَةِ وَ النِّصْفِ. | لَيْلَةٌ |
Мухаммад: | Я буду ждать тебя там. | سَاَنْتَظِرُكِ هُنَاكَ. | مُحَمَّدٌ |
Лейла: | До встречи. | إلَى اللِّقَاءِ. | لَيْلَةٌ |
Спасибо большое ,все ясно, четко и понятно.С УВ…
Понятно, удобно,доходчиво,с удовольствием учу.Спасибо большое.Шукран джазилян.С УВ.Галина Шрамко.
Спасибо за ответ.Понятно.Еще вопрос:В написании некоторых слов происходит слияние букв.Как это объясняется?Например: الْخُضَارَ , الْمُجَاوِرِ .А при копировании все хорошо??
В арабском языке буквы образуют вязь, соединяются друг с другом даже в печатном виде. Вам нужно изучить уроки письма и чтения http://po-arabski.ru/courses/arabskiy-alfavit-pravila-pisyma-i-tchte/
Здравствуйте.Вопрос по этому диалогу.Для чего добавляется буква س перед глаголами?Например глагол سَنَتَنَاوَلُ .Спасибо.
Здравствуйте! Приставка س в глаголах указывает на будущее время.