Диалог на арабском 2. Знакомство Самиры и Лены

Диалог на арабском языке

Добавлено в закладки: 5

تَعَارُفُ سَمِيرَةٍ وَ لِينَا

В данном диалоге на арабском языке разговаривают две девушки по имени Самира и Лена, прибывшая в Дамаск из Америки.

Имя: Прямая речь: كَلاَمٌ إسْمٌ
Самира: Доброе утро! (дословно: “Утро добра”)

صَبَاحُ الْخَيْرِ!

سَمِيرَةٌ:

Лена: Доброе утро! (Дословно: “Утро света” – принятая форма ответа на “Доброе утро”)

صَبَاحُ النُّورِ!

لِينَا:

Самира: Я Самира, я из Дамаска. А из какой страны ты?

أَنَا سَمِيرَةٌ، أَنَا مِنْ دِمَشْقَ. وَ مِنْ أَيِّ بَلَدٍ أَنْتِ؟

سَمِيرَةٌ:

Лена: Я из Америки.

أَنَا مِنْ أَمْرِيكَا

لِينَا:

Самира: Когда ты приехала в Дамаск?

مَتَى وَصَلْتِ إلَى دِمَشْقَ؟

سَمِيرَةٌ:

Лена: Я приехала неделю назад.

وَصَلْتُ قَبْلَ أُسْبُوعٍ.

لِينَا:

Самира: Ты была в арабских странах раньше?

هَلْ زُرْتِ الْبُلْدَانَ الْعَرَبِيَّةَ سَابِقًا؟

سَمِيرَةٌ:

Лена: Да, я посещала Ливан и Тунис.

نَعَمْ، زُرْتُ لُبْنَانَ وَ تُونِسَ.

لِينَا:

Самира: Ты говоришь по-арабски хорошо!

أَنْتِ تَتَكَلَّمِينَ بِالْعَرَبِيَّةِ جَيِّدًا!

سَمِيرَةٌ:

Лена: Я изучаю арабский язык и хочу изучить разговорную речь очень хорошо.

أَنَا أَدْرُسُ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ وَ اُرِيدُ أَنْ اَتَعَلَّمَ الْمُحَادَثَةَ جَيِّدًا جِدًّا.

لِينَا:

Самира: Я помогу тебе в этом.

أَنَا سَاُسَاعِدُكِ فِي ذَلِكَ.

سَمِيرَةٌ:

Лена: Спасибо!

شُكْرًا!

لِينَا:

Самира: Пожалуйста. До встречи.

عَفْوًا. إلَى اللِّقَاءِ.

سَمِيرَةٌ:

وَصَلَ — прибывать, приезжать, приходить, прилетать

Усеченное накл. Запрет Повелительное накл. Причастие Масдар Настоящее время Прошедшее время
لَمْ يَصِلْ لاَ تَصِلْ صِلْ وَاصِلٌ وُصُولٌ يَصِلُ وَصَلَ
он не прибыл не прибывай прибудь прибывающий прибытие он прибывает он прибыл (инфинитив "прибывать")

زَارَ — посещать, наносить визит

Усеченное накл. Запрет Повелительное накл. Причастие Масдар Настоящее время Прошедшее время
لَمْ يَزُرْ لاَ تَزُرْ زُرْ زَائِرٌ زِيَارَةٌ يَزُولُ زَارَ
он не посетил не посещай посети посещающий посещение он посещает он посетил (инфинитив "посещать")

تَكَلَّمَ — говорить на каком-либо языке, разговаривать

Сосл. накл. Усеч. накл. Запрет Повел. накл. Причастие Масдар Наст.вр. Прош.вр.
لَنْ يَتَكَلَّمَ لَمْ يَتَكَلَّمْ لاَ تَكَلَّمْ تَكَلَّمْ مُتَكَلِّمٌ تَكَلُّمٌ يَتَكَلَّمُ تَكَلَّمَ
никогда не будет разг-ть он не разговаривал не разговаривай разговаривай разговаривающий разговор он разговоривает он разговаривал

دَرَسَ — учиться, изучать, исчезать, пропадать

Сосл. накл. Усеч. накл. Запрет Повел. накл. Причастие Масдар Наст.вр. Прош.вр.
لَنْ يَدْرُسْ لَمْ يَدْرُسْ لاَ تَدْرُسْ اُدْرُسْ دَارِسٌ دِرَاسَةٌ يَدْرُسُ دَرَسَ
никогда не будет учиться он не учился не учись учись учащийся учеба он учится он учился

أَرَادَ — хотеть, желать, намереваться

Сосл. накл. Усеч. накл. Запрет Повел. накл. Причастие Масдар Наст.вр. Прош.вр.
لَنْ يُرِيدَ لَمْ يُرِدْ لاَ تُرِدْ أَرِدْ مُرِيدٌ إرَادَةٌ يُرِيدُ أَرَادَ
никогда не пожелает он не желал не желай желай желающий желание он желает он желал

تَعَلَّمَ — учиться, обучаться, изучать

Сосл. накл. Усеч. накл. Запрет Повел. накл. Причастие Масдар Наст.вр. Прош.вр.
لَنْ يَتَعَلَّمَ لَمْ يَتَعَلَّمْ لاَ تَعَلَّمْ تَعَلَّمْ مُعَلِّمٌ تَعَلُّمٌ يَتَعَلَّمُ تَعَلَّمَ
никогда не обучит он не обучил не обучай обучай обучающий обучение он обучается он обучался

سَاعَدَ — помогать, содействовать, поддерживать

Сосл. накл. Усеч. накл. Запрет Повел. накл. Причастие Масдар Наст.вр. Прош.вр.
لَنْ يُسَاعِدَ لَمْ يُسَاعِدْ لاَ تُسَاعِدْ سَاعِدْ مُسَاعِدٌ مُسَاعَدَةٌ يُسَاعِدُ سَاعَدَ
никогда не поможет он не помог не помогай помоги помощник помощь он помогает он помог

Po-Arabski.Ru
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности

  1. slepnevazinaida920@gmail.com

    Спасибо за такой труд вам, я только начала учить, много работ смотрела у вас самое понятное мне изложение

    Ответить