Урок 15. Буквы و\ي Вав и Йа

Арабские буквы Вав и Йа

Совсем не много осталось изучить. И хорошая новость в том, что сложные для произношения буквы закончились. В этом уроке мы изучим буквы Йа и ее «близнеца» Алиф-Максуру, а также букву Вав. Буква Йа произносится похоже на русскую Я, но несколько энергичней. Что касайте буквы Вав, то аналогичного звука в русском языке нет, есть он в английском и обозначается буквой W. Однако не спешите расстраиваться, если не изучали английский, эту букву научиться произносить будет совсем не сложно.

//po-arabski.ru/topic/urok-15-bukv-vav-ya/

8 комментариев к “Урок 15. Буквы و\ي Вав и Йа”

  1. Мне кажется, слишком много материала для одного урока. Было бы неплохо разделить его на два урока. Но объяснение понятное, спасибо.

    10
    1. Слишком расплывчатый вопрос, чтобы понять, что именно не понятно. Вкратце, что необходимо знать:
      1. Алиф-максура читается как обычный Алиф, если есть огласовка фатха.
      2. Функционально может служить в качестве «подставки» для хамзы. И в этом случае читается не Алиф-максура, а хамза с той или иной огласовкой.

      10
  2. Отличный урок. Александр, спасибо большое. Отдельная благодарность за озвучивание слов!

    5
  3. Здравствуйте. Периодически возникает вопрос, но в этом уроке он явно вылез — в слове товилюн огласовка кясра непонятно под какой буквой. То ли по уау, то ли под йа (ну по транскрипции, конечно, понятно стало). В связи с этим вопрос — есть какое-то общее правило в каком месте буквы располагать огласовку. В начале, середине или в конце. Или это произвольно — главное, чтобы было понятно ? И еще. В этом уроке там где есть хамза и кясра — кясра располагается под буквой. Однако в одном из начальных уроков было сказано, что допустимо кясру писать сверху буквы но под хамзой. А как в этом случае (вопрос по этому уроку)? Или в любом случае допустимо писать кясру как под буквой, так и над, но под хамзой?

    0
    1. Здравствуйте! Огласовка ставится над или под буквой, но может быть погрешность (сдвиг в ту или иную сторону). Если мы посмотрим на печатные шрифты, где, казалось бы, должно быть все строго точно, есть отклонения огласовок в зависимости от шрифта. В примере со словом طَوِيلٌ огласовка кясра поставлена под букву Йа намеренно, так как ее нужно было выделить красным цветом вместе с буквой Йа, чтобы показать образуемый ими длительный гласный «и:». Сама буква Йа в этом слове не имеет огласовок, поэтому сдвиг кясры от буквы Уау к Йа не критичен.

      Что касается написания кясры над буквами. Такое возможно только совместно с шаддой (знаком удвоения), а не с хамзой (как Вы ошибочно запомнили).

      0

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *