Урок 15. Буквы و\ي Вав и Йа

Арабские буквы Вав и Йа
Урок Progress:

Совсем не много осталось изучить. И хорошая новость в том, что сложные для произношения буквы закончились. В этом уроке мы изучим буквы Йа и ее «близнеца» Алиф-Максуру, а также букву Вав. Буква Йа произносится похоже на русскую Я, но несколько энергичней. Что касайте буквы Вав, то аналогичного звука в русском языке нет, есть он в английском и обозначается буквой W. Однако не спешите расстраиваться, если не изучали английский, эту букву научиться произносить будет совсем не сложно.

8 комментариев к “Урок 15. Буквы و\ي Вав и Йа”

  1. Мне кажется, слишком много материала для одного урока. Было бы неплохо разделить его на два урока. Но объяснение понятное, спасибо.

    5
    1. Слишком расплывчатый вопрос, чтобы понять, что именно не понятно. Вкратце, что необходимо знать:
      1. Алиф-максура читается как обычный Алиф, если есть огласовка фатха.
      2. Функционально может служить в качестве «подставки» для хамзы. И в этом случае читается не Алиф-максура, а хамза с той или иной огласовкой.

      10
  2. Отличный урок. Александр, спасибо большое. Отдельная благодарность за озвучивание слов!

    5
  3. Здравствуйте. Периодически возникает вопрос, но в этом уроке он явно вылез — в слове товилюн огласовка кясра непонятно под какой буквой. То ли по уау, то ли под йа (ну по транскрипции, конечно, понятно стало). В связи с этим вопрос — есть какое-то общее правило в каком месте буквы располагать огласовку. В начале, середине или в конце. Или это произвольно — главное, чтобы было понятно ? И еще. В этом уроке там где есть хамза и кясра — кясра располагается под буквой. Однако в одном из начальных уроков было сказано, что допустимо кясру писать сверху буквы но под хамзой. А как в этом случае (вопрос по этому уроку)? Или в любом случае допустимо писать кясру как под буквой, так и над, но под хамзой?

    0
    1. Здравствуйте! Огласовка ставится над или под буквой, но может быть погрешность (сдвиг в ту или иную сторону). Если мы посмотрим на печатные шрифты, где, казалось бы, должно быть все строго точно, есть отклонения огласовок в зависимости от шрифта. В примере со словом طَوِيلٌ огласовка кясра поставлена под букву Йа намеренно, так как ее нужно было выделить красным цветом вместе с буквой Йа, чтобы показать образуемый ими длительный гласный «и:». Сама буква Йа в этом слове не имеет огласовок, поэтому сдвиг кясры от буквы Уау к Йа не критичен.

      Что касается написания кясры над буквами. Такое возможно только совместно с шаддой (знаком удвоения), а не с хамзой (как Вы ошибочно запомнили).

      0

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *