Добавлено в закладки: 0
Тема урока — как написать сообщение на арабском языке на примере электронного делового письма (e-mail) при трудоустройстве на работу. Данное видео будет полезно не только при трудоустройстве, но и во многих других случаях переписки на арабском, ведь в нем содержится немало универсальных фраз и оборотов, которые вы сможете использовать в электронном общении на арабском языке!
Посмотреть 1-й урок из цикла «Арабский для работы» можно по этой ссылке.
Сообщение на арабском: особенности и распространённые обороты
Из видео Вы могли заметить, что в сообщении есть некоторые речевые обороты, которые при дословном переводе звучат довольно странно. Поэтому здесь нужно пояснить, что такие обороты не нуждаются в дословном переводе. Это устойчивые выражения, принятые в деловой переписке на арабском языке.
Однако в целях обучения и для лучшего понимания, мы будем указывать и дословный перевод с пояснением логики использования данных выражений.
السيّد المحترم \ السيّدة المحترمة | Уважаемый господин / уважаемая госпожа |
مُدير | директор (может быть любая должность или отсутствовать вовсе) |
امّا بَعْدُ | Дословно «что касается следующего…» или «что же до следующего…» (в письмах на русском языке аналогичных фраз нет) — дежурная фраза после приветствия и перечисления всех регалий адресата, либо после вступительных слов поздравления в случае поздравительных писем, т.е. эта фраза предшествует основному содержанию письма после вводных дежурных выражений и приветствий. |
مع خالص شكري | «С моей искренней благодарностью». В данном примере такими словами заканчивается письмо, однако их вариантов гораздо больше. Автор сайта постарается расширить эту тему и добавить больше аналогичных фраз и выражений со временем. |